Украинские слова, похожие на английские

Смотря ТВ, стал обращать внимание на то, что в украинском языке есть слова, которые не похожи на русские, но похожи на английские. Причем это также касается некоторых форм слов. Меня заинтересовала эта особенность и я решил собрать в этом посте коллекцию украинских слов, похожих на английские.

По памяти мало вспомнил, если вы знаете, напишите в комментариях, мне будет очень приятно.

Украинский Транскрипция Английский
файно fine
голiкоптер [голикоптэр] helicopter
варта wearde (ст.англ.)
кошти [кошты] cost
приватний [прыватный] private
наживо live
гума gum
пропозицiя [пропозыция] proposal
сенс [сэнс] sense
родзинки [родзынкы] raisins
кома comma
папiр paper
мабуть maybe
байстрюк bastard
цукор sugar
колiр color
мапа map
діамант diamond
тортури [тортуры] torture
хата hut
варто worth
ліхтар lighter
валіза valise
ровер [ровэр] rover
Также формообразование некоторых слов похоже на английское и не имеет аналога в русском. Например, глагол Like (Like a page.). В русском стали говорить "лайкни" страницу, а в украинском есть слово "вподобай" (от слова "подобатися" - нравиться). Тоже самое касается слова "наживо" (в прямом эфире).

53 комментария:

  1. Fayno to polske slowo i vobshche mnogo slov est pohozyh na plskie , a sootvestvenno na angliyskiye
    Vitaliy Tsyukh, Warshawa

    ОтветитьУдалить
  2. Отлично, где можно посмотреть польские слова, которые имеют общие корни с английским и украинским?

    ОтветитьУдалить
  3. Есть ещё сенс - sense

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Еще вот несколько слов: вартувати - ward, гартувати - harden, тато - dad, дiло - deal (читается "дил"), суворий - severe, плюндрувати - plunder, гендлювати - handle,
      сором - sorrow (горе), бачити - watch (видеть).

      Удалить
    2. Нет в украинском словаре слова созвучного с английским sense

      Удалить
    3. Як раз є! Баран ти козломордий. В якому сенсі ви це сказали?

      Удалить
  4. Ответы
    1. Еще вот несколько слов: вартувати - ward, гартувати - harden, тато - dad, дiло - deal (читается "дил"), суворий - severe, плюндрувати - plunder, гендлювати - handle,
      сором - sorrow (горе), бачити - watch (видеть).

      Удалить
  5. Andrei, izuchaya i pol'zuyas' anglislim yazikolm ya davno obratil vnimaniye chto samie prostie slova, kotorie otnosyat'sya k osnovam ukaiskogo yazika poxozshi. ne smogu vspomit' vse no naprimer, HAT - xata, DOLE - dolina. Po moemu mneniyu slova bili zaimstvovani ot vikingov VII - IX vekax kotorie prebivali na rusi.

    ОтветитьУдалить
  6. Спасибо за комментарий. Как раз недавно сморел фильм Михаила Задорнова "Рюрик. Утерянная быль", где он доказывает, что викингов на территории Руси не было. На счет совпадений слов - интересно. Почему смысл так изменился?

    ОтветитьУдалить
  7. Еще есть слова кома по английски тоже coma,папир,мабудь(может быть)-maybe,Байстрюк-Бастард

    ОтветитьУдалить
  8. Точно. Здорово. Спасибо большое.

    ОтветитьУдалить
  9. To dream - дрімати

    ОтветитьУдалить
  10. "Мапа" - ну, конечно, как я мог забыть.

    ОтветитьУдалить
  11. Мапа и гелікоптер - таких слов нет. Как мне кажется их придумали сами журналисты, для "понтов".

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мапа це старе українське слово

      Удалить
  12. Странно. А нам учительница украинского языка в школе говорила, что есть:)

    ОтветитьУдалить
  13. Слово «голiкоптер» из современных и рассматривать его надо так же как слово «парашют» (от фр. Parachute), хотя ещё недавно он был гвинтокрилом, а не голiкоптером. Слова: «приватный» и «байстрюк» также существуют и в русском языке, так что они не подходят под вашу формулировку. Слово «кома» (запятая) на англ. пишется с двумя «m» - comma, а вы написали англ. слово кома — в смысле угрожающее жизни состояние, характеризующееся потерей сознания. В таком смысле это слово тоже и на укр., и на англ., и на русском звучит одинаково. Русское «может быть» по словообразованию более схоже с английским «maybe», чем украинское «мабуть». Русское «сахар» не менее похоже на англ. «sugar», чем украинское «цукор». И вот вообще не понял, чем украинское произношение слова «наживо» схоже с live?

    Ну и не с пустыми руками я к вам пришёл. Ловите слово «бриллиант» он же «діамант» (укр.), он же «diamond» (англ.)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо большое за новое слово.

      Удалить
    2. Серветка - serviette - салфетка
      Скриня - shrine - сундук
      Керувати - cair - руководить
      Рятувати - redd - спасать
      Тягати - tug - тащить
      Легенi - lungs - лёгкие
      Пiгулка - pill - таблетка
      Барило - barrel - бочка

      Удалить
  14. Добрый день, вот ещё новое словечко к вашей коллекции: "пытка" она же "тортури" (укр.), она же "torture" (англ.). Интересная особенность в том, что на укр. языке это слово существует только во множественном числе

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо. Уже 19 слов общими усилиями. На счет множественного числа, интересное наблюдение.

      Удалить
  15. Украинское слово "брутально" - brutal

    ОтветитьУдалить
  16. to guess -гадати Я гадаю вони тут-I guess they are here. Я не в гуморi -I'm not in humor. журавлина -cranberry cran-журавль.

    ОтветитьУдалить
  17. большинство перечисленных слов, всё же, заимствованные, а вот не думал, что такое вроде бы народное слово "хата" имеет английского близнеца и фонетически и по значению "hut" - хижина, барак

    ОтветитьУдалить
  18. еще есть слово вага- русск. вес, англ. the weight

    ОтветитьУдалить
  19. Я тоже давно заметил такую особенность в языках, такое впечатление, что многие слова в укр. языке это неправильно прочитанные транскрипции английских слов, что наводит на мысль об искуственном происхождении языка по типу латинского. Тот факт, что в правилах укр. грамматики- как слышится так и пишется, говорит об упрощении как и в латинском

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. 1. латинский не искусственный язык. Латы́нь (самоназвание: lingua latina) — язык латино-фалискской ветви италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активный, хотя и ограниченно употребляемый италийский язык вне романской группы (см. мёртвый язык).
      Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков.

      Удалить
    2. Украинский язык самый старый из восточнославянских и один из самых старых славянских вообще. Если уж называть искусственным, то скорее русски ))

      Удалить
    3. Яке ж тупе стадо йобнутих кацапів. Параша це монгольський улус, все що має і проповідує вкрадене. Від назви до мови. Мова від слова мовити, а язьік це що за кацапська фігня? Язьік то орган! Дєбіли.

      Удалить
  20. worth варто, варті
    lament лемент, лементувати
    lighter ліхтар
    valise валіза

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Константин, дякую. Гарні приклади. З Новим роком!

      Удалить
  21. быть правым - мати рацію - to be right

    ОтветитьУдалить
  22. укр. цибуля ит. чиполла рус. лук

    ОтветитьУдалить
  23. Англ. Lord — Укр. Володар (властелин, властитель)
    Англ. Net — Укр. Тенета (сети)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. сеть вообще то мережа.

      Удалить
    2. Добавьте РовЭр - велосипед ( в Англии это марка велосипедов 100 лет назад очень распространенная)

      Удалить
    3. В Манчестере большая украинская диаспора с давних времен. Думаю, этим можно объяснить все эти файно и роверы в мови.

      Удалить
  24. Да много чего еще: вартувати - ward, гартувати - harden, бачити - watch (видеть), шукати - seek, рятувати - redeem, мусити - must, плюндрувати - plunder, гендлювати - handle, будувати - build, тато - dad, дiло - deal (читается "дил"), суворий - severe, сором - sorrow (горе),
    струм - stream, краще - rather, швидкiсть - swiftness. Причем трудно понять, эти слова заимствованы, или имеют общую историю, ибо еще в 16 веке сам Иван Федоров вместо "напечатать" употреблял "выдруковать" схожее с немецким "drucken". Поэтому объяснить наличие похожих слов практически невозможно.

    ОтветитьУдалить
  25. Штовхати - shove, бровар - brewer, крiзь - across, ховати - cover, звертатися - advert,
    клапоть - clout, майже - much, мандрувати - wander, нотатки - notes, пiдсумок - sum,
    пляма - blemish, повз - past, адже - as, благати - beg, вiдстань - distance, галявина - glade,
    дуже - too, журба - sorrow, раптовий - abrupt, завзятий - zealous,багнет - bayonet,
    брухт - break, бульбашка - bubble, ваги - weigher, вiрш - verse, вовна - wool, гак - hook, гурт - herd, ґрати - grate, жарт - jerk, iнакший - another, каплиця - chapel, келих - chalice, колiр - color, краватка - cravat, креслити - trace, крумка - crumb, лiтера - letter,
    лишити - leave, навiть - even, олiя - oil, палац - palace, парасолька - parasol,
    пензель - pencil, порада - rede, шахрай - sharp, швидкий - swift, шкiра - skin.

    ОтветитьУдалить
  26. Еще интересно обратить внимание на словообразование слова "журавлина" - "cranberry" - "клюква".
    "crane" - "журавль"

    ОтветитьУдалить
  27. Дякую, дуже цікава публікація))

    Слово палац -palace

    ОтветитьУдалить
  28. Файн- прекрасно.

    ОтветитьУдалить

© Copyright 2010-2015. @neoandrej Блог Андрея Зюзикова