Смотря ТВ, стал обращать внимание на то, что в украинском языке есть слова, которые не похожи на русские, но похожи на английские. Причем это также касается некоторых форм слов. Меня заинтересовала эта особенность и я решил собрать в этом посте коллекцию украинских слов, похожих на английские.
По памяти мало вспомнил, если вы знаете, напишите в комментариях, мне будет очень приятно.
Также формообразование некоторых слов похоже на английское и не имеет аналога в русском. Например, глагол Like (Like a page.). В русском стали говорить "лайкни" страницу, а в украинском есть слово "вподобай" (от слова "подобатися" - нравиться). Тоже самое касается слова "наживо" (в прямом эфире).
По памяти мало вспомнил, если вы знаете, напишите в комментариях, мне будет очень приятно.
Украинский | Транскрипция | Английский |
файно | fine | |
голiкоптер | [голикоптэр] | helicopter |
варта | wearde (ст.англ.) | |
кошти | [кошты] | cost |
приватний | [прыватный] | private |
наживо | live | |
гума | gum | |
пропозицiя | [пропозыция] | proposal |
сенс | [сэнс] | sense |
родзинки | [родзынкы] | raisins |
кома | comma | |
папiр | paper | |
мабуть | maybe | |
байстрюк | bastard | |
цукор | sugar | |
колiр | color | |
мапа | map | |
діамант | diamond | |
тортури | [тортуры] | torture |
хата | hut | |
варто | worth | |
ліхтар | lighter | |
валіза | valise | |
ровер | [ровэр] | rover |
Fayno to polske slowo i vobshche mnogo slov est pohozyh na plskie , a sootvestvenno na angliyskiye
ОтветитьУдалитьVitaliy Tsyukh, Warshawa
Автор прав
УдалитьОтлично, где можно посмотреть польские слова, которые имеют общие корни с английским и украинским?
ОтветитьУдалитьЕсть ещё сенс - sense
ОтветитьУдалитьЕще вот несколько слов: вартувати - ward, гартувати - harden, тато - dad, дiло - deal (читается "дил"), суворий - severe, плюндрувати - plunder, гендлювати - handle,
Удалитьсором - sorrow (горе), бачити - watch (видеть).
Нет в украинском словаре слова созвучного с английским sense
УдалитьЯк раз є! Баран ти козломордий. В якому сенсі ви це сказали?
УдалитьТочно. Спасибо.
ОтветитьУдалитьЕще вот несколько слов: вартувати - ward, гартувати - harden, тато - dad, дiло - deal (читается "дил"), суворий - severe, плюндрувати - plunder, гендлювати - handle,
Удалитьсором - sorrow (горе), бачити - watch (видеть).
Andrei, izuchaya i pol'zuyas' anglislim yazikolm ya davno obratil vnimaniye chto samie prostie slova, kotorie otnosyat'sya k osnovam ukaiskogo yazika poxozshi. ne smogu vspomit' vse no naprimer, HAT - xata, DOLE - dolina. Po moemu mneniyu slova bili zaimstvovani ot vikingov VII - IX vekax kotorie prebivali na rusi.
ОтветитьУдалитьСпасибо за комментарий. Как раз недавно сморел фильм Михаила Задорнова "Рюрик. Утерянная быль", где он доказывает, что викингов на территории Руси не было. На счет совпадений слов - интересно. Почему смысл так изменился?
ОтветитьУдалитьЕще есть слова кома по английски тоже coma,папир,мабудь(может быть)-maybe,Байстрюк-Бастард
ОтветитьУдалитьТочно. Здорово. Спасибо большое.
ОтветитьУдалитьГотель - hotel
ОтветитьУдалитьTo dream - дрімати
ОтветитьУдалитьмапа - map
ОтветитьУдалить"Мапа" - ну, конечно, как я мог забыть.
ОтветитьУдалитьМапа и гелікоптер - таких слов нет. Как мне кажется их придумали сами журналисты, для "понтов".
ОтветитьУдалитьМапа це старе українське слово
УдалитьСтранно. А нам учительница украинского языка в школе говорила, что есть:)
ОтветитьУдалитьСлово «голiкоптер» из современных и рассматривать его надо так же как слово «парашют» (от фр. Parachute), хотя ещё недавно он был гвинтокрилом, а не голiкоптером. Слова: «приватный» и «байстрюк» также существуют и в русском языке, так что они не подходят под вашу формулировку. Слово «кома» (запятая) на англ. пишется с двумя «m» - comma, а вы написали англ. слово кома — в смысле угрожающее жизни состояние, характеризующееся потерей сознания. В таком смысле это слово тоже и на укр., и на англ., и на русском звучит одинаково. Русское «может быть» по словообразованию более схоже с английским «maybe», чем украинское «мабуть». Русское «сахар» не менее похоже на англ. «sugar», чем украинское «цукор». И вот вообще не понял, чем украинское произношение слова «наживо» схоже с live?
ОтветитьУдалитьНу и не с пустыми руками я к вам пришёл. Ловите слово «бриллиант» он же «діамант» (укр.), он же «diamond» (англ.)
Спасибо большое за новое слово.
УдалитьСерветка - serviette - салфетка
УдалитьСкриня - shrine - сундук
Керувати - cair - руководить
Рятувати - redd - спасать
Тягати - tug - тащить
Легенi - lungs - лёгкие
Пiгулка - pill - таблетка
Барило - barrel - бочка
Добрый день, вот ещё новое словечко к вашей коллекции: "пытка" она же "тортури" (укр.), она же "torture" (англ.). Интересная особенность в том, что на укр. языке это слово существует только во множественном числе
ОтветитьУдалитьСпасибо. Уже 19 слов общими усилиями. На счет множественного числа, интересное наблюдение.
УдалитьВот еще мусити - must
УдалитьУкраинское слово "брутально" - brutal
ОтветитьУдалитьto guess -гадати Я гадаю вони тут-I guess they are here. Я не в гуморi -I'm not in humor. журавлина -cranberry cran-журавль.
ОтветитьУдалитьбольшинство перечисленных слов, всё же, заимствованные, а вот не думал, что такое вроде бы народное слово "хата" имеет английского близнеца и фонетически и по значению "hut" - хижина, барак
ОтветитьУдалитьОтлично. Спасибо.
Удалитьеще есть слово вага- русск. вес, англ. the weight
ОтветитьУдалитьЯ тоже давно заметил такую особенность в языках, такое впечатление, что многие слова в укр. языке это неправильно прочитанные транскрипции английских слов, что наводит на мысль об искуственном происхождении языка по типу латинского. Тот факт, что в правилах укр. грамматики- как слышится так и пишется, говорит об упрощении как и в латинском
ОтветитьУдалить1. латинский не искусственный язык. Латы́нь (самоназвание: lingua latina) — язык латино-фалискской ветви италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активный, хотя и ограниченно употребляемый италийский язык вне романской группы (см. мёртвый язык).
УдалитьЛатинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков.
Украинский язык самый старый из восточнославянских и один из самых старых славянских вообще. Если уж называть искусственным, то скорее русски ))
УдалитьЯке ж тупе стадо йобнутих кацапів. Параша це монгольський улус, все що має і проповідує вкрадене. Від назви до мови. Мова від слова мовити, а язьік це що за кацапська фігня? Язьік то орган! Дєбіли.
Удалитьвода, танці
ОтветитьУдалитьamateur - аматорське/ський
ОтветитьУдалитьworth варто, варті
ОтветитьУдалитьlament лемент, лементувати
lighter ліхтар
valise валіза
Константин, дякую. Гарні приклади. З Новим роком!
Удалитьбыть правым - мати рацію - to be right
ОтветитьУдалитьукр. цибуля ит. чиполла рус. лук
ОтветитьУдалитьшукати seek искать
ОтветитьУдалитьАнгл. Lord — Укр. Володар (властелин, властитель)
ОтветитьУдалитьАнгл. Net — Укр. Тенета (сети)
сеть вообще то мережа.
УдалитьДобавьте РовЭр - велосипед ( в Англии это марка велосипедов 100 лет назад очень распространенная)
УдалитьВ Манчестере большая украинская диаспора с давних времен. Думаю, этим можно объяснить все эти файно и роверы в мови.
Удалитьstream - струм
ОтветитьУдалитьДа много чего еще: вартувати - ward, гартувати - harden, бачити - watch (видеть), шукати - seek, рятувати - redeem, мусити - must, плюндрувати - plunder, гендлювати - handle, будувати - build, тато - dad, дiло - deal (читается "дил"), суворий - severe, сором - sorrow (горе),
ОтветитьУдалитьструм - stream, краще - rather, швидкiсть - swiftness. Причем трудно понять, эти слова заимствованы, или имеют общую историю, ибо еще в 16 веке сам Иван Федоров вместо "напечатать" употреблял "выдруковать" схожее с немецким "drucken". Поэтому объяснить наличие похожих слов практически невозможно.
Штовхати - shove, бровар - brewer, крiзь - across, ховати - cover, звертатися - advert,
ОтветитьУдалитьклапоть - clout, майже - much, мандрувати - wander, нотатки - notes, пiдсумок - sum,
пляма - blemish, повз - past, адже - as, благати - beg, вiдстань - distance, галявина - glade,
дуже - too, журба - sorrow, раптовий - abrupt, завзятий - zealous,багнет - bayonet,
брухт - break, бульбашка - bubble, ваги - weigher, вiрш - verse, вовна - wool, гак - hook, гурт - herd, ґрати - grate, жарт - jerk, iнакший - another, каплиця - chapel, келих - chalice, колiр - color, краватка - cravat, креслити - trace, крумка - crumb, лiтера - letter,
лишити - leave, навiть - even, олiя - oil, палац - palace, парасолька - parasol,
пензель - pencil, порада - rede, шахрай - sharp, швидкий - swift, шкiра - skin.
Еще интересно обратить внимание на словообразование слова "журавлина" - "cranberry" - "клюква".
ОтветитьУдалить"crane" - "журавль"
Решта от слова rest
ОтветитьУдалитьДякую, дуже цікава публікація))
ОтветитьУдалитьСлово палац -palace
Файн- прекрасно.
ОтветитьУдалить